Nu har jeg gennemlyttet disse citater og ud af 8, er de 5 forkert gengivet. I et par af de korrekte er der stavefejl. De korrekte citater (i kursiv) lyder således:

  • Tænk, nogle gange, så synes jeg, at han lugter af øl. → Du tror mig måske ikke men så - så synes jeg Ulrik lugter af øl.
  • Mads Skjern, De har jo alt. → Mads Skjern - De har jo opbygget et kongerige her i byen - ja og ude i landet.
  • Tak for din altid grønne kål. Tak for vores samlivs åremål. → Tak for din altid grønne kål. Tak for vort samlivs åremål.
  • For min skyld kan de gøre, hvad de vil. Bare de ikke smider mig i fjorden. → For min skyld må de jage mig ud af byen. Bare de ikke smider mig i fjorden.
  • Hvis det kan interessere dig, så er min kone blevet syg af det her. → Hvis det kan interessere Dem, så er min hustru blevet syg af dette.

For det første så bør citater vel være ordret korrekte? For det andet: Kan dette overhovedet kaldes for citater? Er det ikke bare replikker taget ud af en sammenhæng og sagt af skuespillere i et fiktivt univers? Og hører de så overhovedet hjemme på wikiquote?

Mange tak for rettelserne. Citaterne skal være korrekte og de bør ændres. Redigér gerne. Hvis det er muligt giv kilde til afsnit og tidspunkt så det er nemmere for andre at genfinde. Mht. citater/replikker uden sammenhæng kan nogle citater på Dansk Wikiquote diskuteres. Her er det vel nogenlunde ok. Hvis man på dansk skriver "tungen er kommen på bordet" vil der nok for de fleste danskeres vedkommende vides at Lærer Andersen citeres og så er det vel et tekststykke man bør finde i et citatsamling? — Fnielsen (diskussion) 25. nov 2018, 13:06 (UTC)
Tilbage til siden »Matador«.